Tenders of National Library Of Ukraine Named V I Vernadsky
Tenders of National Library Of Ukraine Named V I Vernadsky
National Library Of Ukraine Named V I Vernadsky Tender
Civil And Construction...+1Civil Works Others
Ukraine
Зазначаємо, Що В Ціну Товару Не Входить Тариф На Розподіл, Див.пункт 3 Розділу 1 Додатку 3 До Тендерної Документаціїє. Складові Ціни Тендерної Пропозиції, Розрахованої Відповідно До Підпункту 1.2. Пункту 1 Розділу 3 Тд, (ціна Електричної Енергії - Товару, Що Включає Ціну Сегменту Ринку, Тариф На Передачу Електроенергії, Торгівельну Надбавку) На Строк Поставки Товару, Зазначеного У Пункті 4 Розділу 1 Тд, А Також Сплату Всіх Податків І Зборів (у Тому Числі Податку На Додану Вартість (пдв), У Разі Якщо Учасник Є Платником Пдв), Що Сплачуються Або Мають Бути Сплачені При Постачанні Товару Споживачу, В Тому Числі Загальногосподарські Витрати Та Прибуток, Який Планується Отримати. Порядок Розрахунку Ціни Тендерної Пропозиції Учасника Ціною Тендерної Пропозиції Є Ціна Електричної Енергії - Товару, Що Включає Ціну Сегменту Ринку, Тариф На Передачу Електроенергії, Торгівельну Надбавку. Розрахунок Ціни За Одиницю Товару (квт.год), Який Пропонується Учасником У Його Тендерній Пропозиції Повинен Здійснюватися Наступним Чином: Цф. = (ц_з Прогн.рдн+т_пер + V)×р, Де Цф. – Ціна Тендерної Пропозиції У Гривні За Одиницю Квт*год. Грн.; Ц_з Прогн.рдн.– Прогнозована Ціна Рдн; Т Пер. - Тариф На Послуги З Передачі Електричної Енергії Затверджений Регулятором Для Оператора Системи Передачі У Встановленому Порядку Відповідно До Постанови Нкрекп Від 19.12.2024 № 2200 За 1 Квт*год Без Пдв Становить 0,68623 Грн. За 1 Квт*год; V – Торгівельна Надбавка/знижка З Врахуванням Обов’язкових Податків, Зборів Та Платежів, Що Передбачені Правилами Ринку, Законодавством Та Іншими Нормативними Документами (без Пдв), Грн/квт.год; Учасник Враховує, Шо Торгівельна Надбавка, Зазначена У Тендерній Пропозиції Не Може Змінюватись Протягом Всього Строку Дії Договору Про Закупвлю, Укладеного З Замовником); Торгівельна Надбавка/знижка, Що Встановлюється Учасником У Ціні Його Тендерної Пропозиції, Може Бути Від’ємною Величиною. Р – Математичне Вираження Ставки Податку На Додану Вартість (наприклад, Пдв – 20 % Дорівнює 1,2), Що Вказується Учасником Залежно Від Його Системи Оподаткування. Торговельна Надбавка/знижка, Усі Інші Складові Ціни Тендерної Пропозиції Без Пдв Заокруглюються До П’яти Знаків (включно) Після Коми. Мова (мови), Якою (якими) Повинні Бути Складені Тендерні Пропозиції Під Час Проведення Процедури Закупівлі Усі Документи, Що Готуються Замовником, Викладаються Українською Мовою. Тендерна Пропозиція Та Усі Документи, Що Входять До Складу Тендерної Пропозиції Та Підготовлені Безпосередньо Учасником, Повинні Бути Складені Українською Мовою (допускається Без Перекладу Зазначення Найменування Виробника Товару, А Також Бланк Учасника) Та Надаються В Одному Примірнику. Стандартні Характеристики, Вимоги, Умовні Позначення У Вигляді Скорочень Та Термінологія, Пов’язана З Товарами, Роботами Чи Послугами, Що Закуповуються, Передбачені Існуючими Міжнародними Або Національними Стандартами, Нормами Та Правилами, Викладаються Мовою Їх Загально Прийнятого Застосування. Уся Інформація Розміщується В Електронній Системі Закупівель Українською Мовою, Крім Тих Випадків Коли Використання Букв Та Символів Української Мови Призводить До Їх Спотворення (зокрема, Але Не Виключно Адреси Мережі "інтернет", Адреси Електронної Пошти, Торговельної Марки (знаку Для Товарів Та Послуг), Загальноприйняті Міжнародні Терміни). Усі Документи Або Копії Документів (які Передбачені Вимогами Цієї Тендерної Документації Та Додатками До Неї), Що Надаються Учасником У Складі Тендерної Пропозиції, Викладені Іншими Мовами, Повинні Надаватися Разом Із Їх Автентичним Перекладом На Українську Мову. Переклад Має Бути Завірений Підписом Уповноваженої Особи Учасника На Підписання Тендерної Пропозиції Та Засвідчений Печаткою Учасника (в Разі Її Використання У Своїй Діяльності) Або Центром (бюро Тощо) Перекладів Або Засвідчується Нотаріально. Тендерні Пропозиції Підготовлені Учасниками Нерезидентами Можуть Бути Складені Іншою Мовою, При Цьому Повинні Мати Обов’язковий Автентичний Переклад Українською Мовою, Який Зроблено В Центрі (бюро Тощо) Перекладів Та Завірено Підписом Уповноваженої Особи Та Печаткою Цього Центу (бюро Тощо). Визначальним Є Текст, Викладений Українською Мовою. Для Підтвердження Дійсності Оригіналів Офіційних Документів З Метою Використання Їх На Території України, Документи Повинні Бути Легалізовані У Встановленому Порядку Або Засвідчені Спеціальним Штампом «apostille» (апостиль), Якщо Країна, В Якій Цей Учасник Зареєстрований, Підписала Відповідну Конвенцію. Замовник Не Зобов’язаний Розглядати Документи, Які Не Передбачені Вимогами Тендерної Документації Та Додатками До Неї Та Які Учасник Додатково Надає На Власний Розсуд. У Випадку Надання Учасником На Підтвердження Однієї Вимоги Кількох Документів, Викладених Різними Мовами, Та За Умови, Що Хоча Б Один З Наданих Документів Відповідає Встановленій Вимозі, В Тому Числі Щодо Мови, Замовник Не Розглядає Інший(і) Документ(и), Що Учасник Надав Додатково На Підтвердження Цієї Вимоги, Навіть Якщо Інший Документ Наданий Іноземною Мовою Без Перекладу
Closing Soon8 Feb 2025
Tender AmountUAH 697 K (USD 16.6 K)